Featured📅 7/4/2026👁️ 1 views

Aprende Chino con 飞鸟和蝉: Letras Pinyin y Traducción

Interactive Lyrics

shuō
qīng
zuì
chū
liàn
Dices que la juventud es la mejor pareja para el primer amor >﹏<
xiǎo
xuě
luò
xià
hǎi
àn
xiàn
Como nieve ligera cayendo en la costa
jié
mǒu
tiān
shàng
yǎn
La quinta temporada se estrenará algún día.
mén
yǒu
xiāng
de
shí
jiàn
tenemos tiempo para encontrarnos
shuō
kōng
píng
shì
yuàn
Dijiste que una botella vacía es adecuada para pedir deseos.
zài
fēng
nuǎn
yuè
guāng
de
diǎn
En un lugar con viento cálido y luz de luna.
shí
sān
yuè
jiù
chū
xiàn
Aparecerás según lo previsto el día 13 del mes.
hǎi
zhī
jiǎo
zài
yáo
yuǎn
El rincón del mar ya no está lejos
jiāo
ào
de
fēi
yuǎn
de
xià
tiān
Te alejas orgullosamente del verano donde vivo
tīng
jiàn
de
xuān
yán
zhòng
guò
hěn
duō
nián
Declaraciones inaudibles repetidas durante muchos años
běi
wěi
xiàn
de
niàn
bèi
fēng
chuī
yuǎn
Los pensamientos de la latitud norte quedan arrasados por el monzón
chuī
yuǎn
niàn
de
liǎn
La cara lateral de alejar los pensamientos silenciosos.
chuī
yuǎn
míng
chàng
de
shī
piān
Salmos que cantan lejos
jiāo
ào
de
fēi
yuǎn
de
piàn
Te alejas con orgullo de las hojas en las que descanso
tóng
de
shì
jiè
què
cóng
céng
gào
bié
Ve a mundos diferentes pero nunca digas adiós
cāng
hǎi
yuè
de
xiǎng
niàn
huà
zuó
tiān
El anhelo del mar y la luna se transformó en mí ayer
zài
chéng
shú
de
xiào
liǎn
En mi sonrisa madura
què
wèi
kàn
guò
yǎn
Ni siquiera lo has mirado
shuō
kōng
píng
shì
yuàn
Dijiste que una botella vacía es adecuada para pedir deseos.
zài
fēng
nuǎn
yuè
guāng
de
diǎn
En un lugar con viento cálido y luz de luna.
shí
sān
yuè
jiù
chū
xiàn
Aparecerás según lo previsto el día 13 del mes.
hǎi
zhī
jiǎo
zài
yáo
yuǎn
El rincón del mar ya no está lejos
jiāo
ào
de
fēi
yuǎn
de
xià
tiān
Te alejas orgullosamente del verano donde vivo
tīng
jiàn
de
xuān
yán
zhòng
guò
hěn
duō
nián
Declaraciones inaudibles repetidas durante muchos años
běi
wěi
xiàn
de
niàn
bèi
fēng
chuī
yuǎn
Los pensamientos de la latitud norte quedan arrasados por el monzón
chuī
yuǎn
niàn
de
liǎn
La cara lateral de alejar los pensamientos silenciosos.
chuī
yuǎn
míng
chàng
de
shī
piān
Salmos que cantan lejos
jiāo
ào
de
fēi
yuǎn
de
piàn
Te alejas con orgullo de las hojas en las que descanso
tóng
de
shì
jiè
què
cóng
céng
gào
bié
Ve a mundos diferentes pero nunca digas adiós
cāng
hǎi
yuè
de
xiǎng
niàn
huà
zuó
tiān
El anhelo del mar y la luna se transformó en mí ayer
zài
chéng
shú
de
xiào
liǎn
En mi sonrisa madura
què
wèi
kàn
guò
yǎn
Ni siquiera lo has mirado
jiāo
ào
de
fēi
yuǎn
de
xià
tiān
Te alejas orgullosamente del verano donde vivo
tīng
jiàn
de
xuān
yán
zhòng
guò
hěn
duō
nián
Declaraciones inaudibles repetidas durante muchos años
běi
wěi
xiàn
de
niàn
bèi
fēng
chuī
yuǎn
Los pensamientos de la latitud norte quedan arrasados por el monzón
chuī
yuǎn
niàn
de
liǎn
La cara lateral de alejar los pensamientos silenciosos.
chuī
yuǎn
míng
chàng
de
shī
piān
Salmos que cantan lejos
jiāo
ào
de
fēi
yuǎn
de
piàn
Te alejas con orgullo de las hojas en las que descanso
tóng
de
shì
jiè
què
cóng
céng
gào
bié
Ve a mundos diferentes pero nunca digas adiós
cāng
hǎi
yuè
de
xiǎng
niàn
huà
zuó
tiān
El anhelo del mar y la luna se transformó en mí ayer
zài
chéng
shú
de
xiào
liǎn
En mi sonrisa madura
què
wèi
kàn
guò
yǎn
(
)
Ni siquiera lo has visto (┬┬﹏┬┬)

¿Alguna vez has sentido la delicada punzada de una conexión destinada a seguir caminos diferentes, muy parecido a un pájaro que se eleva muy por encima de una cigarra atada a la tierra? Este sentimiento universal y agridulce encuentra su voz perfecta en el cautivador éxito de Ren Ran, '飞鸟和蝉' (Pájaros y Cigarras).

Como popular cantante china, celebrada por su estilo vocal emotivo y sus baladas melancólicas, Ren Ran (任然) tiene una habilidad única para infundir profunda emoción en cada nota, haciendo que sus canciones –como esta– se vuelvan virales por su profunda resonancia. Prepárate para emocionarte mientras exploramos la belleza lírica y el lenguaje de una canción que pinta una imagen vívida de la despedida, la añoranza y el sutil arte de dejar ir.

Quick Info

Nombre de la canción 飞鸟和蝉 (Pájaros y Cigarras)
Artista Ren Ran
Cantante original Original
Año de lanzamiento 2020
Duración 04:15

The Story Behind the Song

"飞鸟和蝉" ("Pájaros y Cigarras") de Ren Ran no solo se convirtió en un éxito viral en 2020; al instante se transformó en una elegía susurrada para incontables despedidas en toda China. Su rápido ascenso fue un suspiro colectivo. En su núcleo melancólico reside una potente metáfora: el pájaro, que se eleva más allá de los horizontes, y la cigarra, atada a su breve y ferviente verano antes de desvanecerse. Esta imaginería captura bellamente la conmovedora verdad de la conexión humana: algunos lazos son inherentemente transitorios, su exquisita belleza ligada a una despedida inevitable.

Esta melodía agridulce, entregada con la emoción distintiva y frágil de Ren Ran, se convirtió en la banda sonora de la tranquila tristeza de los adioses inevitables, desde romances juveniles que se desvanecen hasta el profundo dolor de caminos que divergen. Su resonancia fue profunda porque articuló una experiencia de pérdida y memoria universal, aunque intensamente personal. "飞鸟和蝉" no es solo un éxito en las listas; es un poderoso testimonio de la capacidad de la música para encapsular la delicada danza entre la presencia y la ausencia, aferrándose a un momento incluso mientras se desvanece.

✨ Lyrical Highlights

夏天是倒放的离别
Xiàtiān shì dào fàng de líbié
El verano es una despedida invertida

Esta línea es exquisitamente poética, empleando un oxímoron inesperado que proyecta una sombra melancólica sobre la alegría. Sugiere que cada hermoso momento compartido en verano contiene inherentemente las semillas de su inevitable final, haciendo que la separación se sienta como una conclusión predestinada que se reproduce a la inversa. Captura perfectamente el tema de la canción sobre la belleza efímera y la separación fatídica, donde la calidez de una relación fugaz siempre está entrelazada con la tristeza de su partida inminente.

你穿过夏天,我留在夏天
Nǐ chuānguò xiàtiān, wǒ liúzài xiàtiān
Tú cruzas el verano, yo me quedo en el verano

El sorprendente paralelismo de esta línea ilustra bellamente la diferencia fundamental entre el "pájaro volador" y la "cigarra". Los verbos "cruzar" y "quedarse en" resaltan claramente sus naturalezas y destinos divergentes, usando la estación como metáfora de sus viajes vitales compartidos pero, en última instancia, separados. Esto encapsula sucintamente el tema central de la separación inevitable debido a caminos diferentes, incluso después de una experiencia compartida y hermosa.

Key HSK Vocabulary

Word Pinyin Meaning HSK Action
宣言 xuān yán declaración, manifiesto HSK 7
思念 sī niàn extrañar, pensar en HSK 7
落下 luò xià caer, soltar HSK 7
相遇 xiāng yù encontrarse, toparse con HSK 7
海岸 hǎi àn costa, litoral HSK 7
想念 xiǎng niàn extrañar, pensar en HSK 4
多年 duō nián muchos años, durante muchos años HSK 4
成熟 chéng shú maduro HSK 3
天上 tiān shàng el cielo, los cielos HSK 2
夏天 xià tiān verano HSK 2
昨天 zuó tiān ayer HSK 1
第五 dì wǔ un apellido de dos caracteres, quinto
羽化 yǔ huà levitación, volverse ligero como una pluma y ascender al cielo
如期 rú qī a tiempo, según lo previsto
十三 shí sān 13, docena del panadero
月光 yuè guāng luz de luna, rayo de luna
小雪 Xiǎo xuě Nieve Menor — el 20º de los 24 términos solares, el día que marca el comienzo del 20º término solar

Grammar Notes

📌 Subject + 被 (bèi) + Agent (optional) + Verb + Other elements
La partícula "被" se utiliza para formar una construcción en voz pasiva, donde el sujeto de la oración es el receptor de la acción. El agente que realiza la acción puede incluirse después de "被" u omitirse si es desconocido o poco importante. En la letra: "北緯線的思念被季風吹遠" (La añoranza en la latitud norte fue arrastrada lejos por el monzón).

我的電腦被修好了。

Wǒ de diànnǎo bèi xiū hǎo le.

Mi ordenador fue arreglado.

📌 Verb + 远 (yuǎn)
Este es un complemento resultativo donde "远" (lejos) indica que una acción hace que el objeto se mueva a un lugar distante o que se aleje. Describe el resultado o el desenlace del verbo. En la letra: "飛遠" (volar lejos), "吹遠" (soplar lejos).

鳥兒都飛遠了。

Niǎo'ér dōu fēi yuǎn le.

Los pájaros han volado lejos.

📌 Modifier + 的 (de) + Noun
La partícula "的" se usa extensamente para conectar un modificador (que puede ser un adjetivo, una frase o incluso una cláusula completa) a un sustantivo, indicando posesión, atribución o descripción. Funciona para convertir el elemento precedente en una frase adjetival que modifica al sustantivo. En la letra: "聽不見的宣言" (declaraciones que no se pueden oír), "成熟的笑臉" (una sonrisa madura).

這是她喜歡的顏色。

Zhè shì tā xǐhuān de yánsè.

Este es el color que a ella le gusta.

📌 Verb + 过 (guò)
La partícula de aspecto "过" se coloca después de un verbo para indicar que una acción o experiencia ha ocurrido en algún momento del pasado. Enfatiza la experiencia o la ocurrencia sin especificar un tiempo definido, a menudo implicando 'haber V-ado' o 'una vez V-ado'. En la letra: "重複過很多年" (repetido durante muchos años), "未看過一眼" (no haber mirado ni una vez).

我去過長城。

Wǒ qù guò Chángchéng.

He estado en la Gran Muralla.