Featured📅 7/4/2026👁️ 1 views

還是要幸福: Aprende Chino con Pinyin y Letras

Interactive Lyrics

tián
zhēn
H
e
b
e
H
e
b
e
huán
Tian Fuzhen Hebe todavía quiere ser feliz
zhāng
jiǎn
jūn
wěi
/
shì
zhēn
/
biān
J
e
r
r
y
Música: Zhang Jianjunwei Letras: Xu Shizhen/Si Yu Arreglistas: Lu Jiahong, Jerry
fān
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
:
m
e
o
w
m
e
o
w
Traducción: maullido
què
dìng
jiù
bié
qīn
wěn
D
o
n
t
k
i
s
s
i
f
y
o
u
a
r
e
u
n
s
u
r
e
No beses si no estás seguro
gǎn
qíng
hěn
róng
huǐ
le
rén
F
e
e
l
i
n
g
s
c
a
n
t
o
o
e
a
s
i
l
y
d
e
s
t
r
o
y
a
p
e
r
s
o
n
Los sentimientos pueden destruir a una persona con demasiada facilidad Los sentimientos pueden destruir a una persona con demasiada facilidad
rén
ruò
gòu
hěn
I
f
o
n
e
i
s
n
o
t
r
u
t
h
l
e
s
s
e
n
o
u
g
h
,
Si uno no es lo suficientemente despiadado,
ài
dàn
le
duō
cán
rěn
W
h
e
n
l
o
v
e
f
a
d
e
s
a
w
a
y
,
s
t
i
l
l
s
t
a
y
i
n
g
t
o
g
e
t
h
e
r
i
s
e
v
e
n
m
o
r
e
c
r
u
e
l
t
h
a
n
l
e
a
v
i
n
g
Cuando el amor se desvanece, permanecer juntos es aún más cruel que irse.
liú
xià
lái
de
T
h
e
m
e
s
s
y
o
u
l
e
f
t
b
e
h
i
n
d
El desastre que dejaste atrás
tiān
yi
tiān
zǒng
huì
diū
wán
de
I
w
i
l
l
s
l
o
w
l
y
f
i
n
i
s
h
c
l
e
a
r
i
n
g
a
l
l
o
f
t
h
e
m
a
w
a
y
f
o
r
y
o
u
Terminaré de limpiarlos todos para ti día a día. Poco a poco terminaré de limpiarlos todos para ti.
shèn
zhì
zhēn
xīn
zhēn
de
zhù
I
e
v
e
n
s
i
n
c
e
r
e
l
y
h
o
p
e
t
h
a
t
Incluso espero sinceramente que
yǒng
héng
zài
de
shēn
shàng
xiān
shēng
E
t
e
r
n
i
t
y
h
a
p
p
e
n
s
i
n
y
o
u
r
l
i
f
e
f
i
r
s
t
b
e
f
o
r
e
i
t
h
a
p
p
e
n
s
i
n
m
i
n
e
La eternidad ocurre primero en tu vida antes de que suceda en la mía.
huán
shì
yào
xìng
Y
o
u
m
u
s
t
s
t
i
l
l
l
i
v
e
h
a
p
p
i
l
y
e
v
e
r
a
f
t
e
r
Aún debes vivir feliz para siempre.
qiān
wàn
yào
zài
zhāo
bié
rén
D
o
n
t
m
a
k
e
a
n
o
t
h
e
r
g
i
r
l
c
r
y
a
g
a
i
n
No hagas llorar a otra chica otra vez
suǒ
yǒu
cuò
cóng
zhè
luò
A
l
l
y
o
u
r
m
i
s
t
a
k
e
s
s
t
o
p
h
e
r
e
w
i
t
h
m
e
Todos tus errores terminan aquí conmigo
bié
gēn
zhù
míng
xīn
L
e
a
v
e
m
e
,
a
n
d
l
e
t
t
h
i
s
l
o
v
e
f
o
r
e
v
e
r
b
e
r
e
m
e
m
b
e
r
e
d
Déjame y deja que este amor sea recordado por siempre.
huán
shì
yào
xìng
Y
o
u
m
u
s
t
s
t
i
l
l
l
i
v
e
h
a
p
p
i
l
y
e
v
e
r
a
f
t
e
r
Aún debes vivir feliz para siempre.
cái
néng
què
dìng
huán
hěn
qīng
chǔ
O
n
l
y
t
h
e
n
c
a
n
I
b
e
s
u
r
e
I
v
e
r
e
t
u
r
n
e
d
a
l
l
t
h
a
t
I
v
e
o
w
e
d
y
o
u
Sólo entonces podré estar seguro de haberte devuelto todo lo que te debía.
què
dìng
zài
huì
zhàn
de
piān
S
u
r
e
t
h
a
t
I
w
i
l
l
n
o
l
o
n
g
e
r
h
a
v
e
a
p
l
a
c
e
i
n
a
n
y
p
a
r
t
o
f
y
o
u
r
l
i
f
e
Seguro que ya no tendré un lugar en ninguna parte de tu vida.
míng
tiān
kāi
shǐ
zhè
qiè
dōu
jié
shù
S
t
a
r
t
i
n
g
f
r
o
m
t
o
m
o
r
r
o
w
o
n
w
a
r
d
s
,
A
l
l
o
f
t
h
i
s
w
i
l
l
e
n
d
A partir de mañana todo esto terminará.
huán
yuè
chí
de
bèi
fèn
R
e
t
u
r
n
m
e
y
o
u
r
c
o
p
y
o
f
m
y
h
o
u
s
e
k
e
y
s
Devuélveme tu copia de las llaves de mi casa.
jué
zài
jiàn
hěn
dān
chún
I
t
h
i
n
k
t
h
e
n
e
x
t
t
i
m
e
w
e
m
e
e
t
,
i
t
c
a
n
b
e
a
s
f
r
i
e
n
d
s
Creo que adiós puede ser simple. Creo que la próxima vez que nos veamos, puede ser como amigos.
shèn
zhì
zhēn
xīn
zhēn
de
zhù
I
e
v
e
n
s
i
n
c
e
r
e
l
y
h
o
p
e
t
h
a
t
Incluso espero sinceramente que
yǒng
héng
zài
de
shēn
shàng
xiān
shēng
E
t
e
r
n
a
l
l
o
v
e
f
i
n
d
s
y
o
u
b
e
f
o
r
e
i
t
f
i
n
d
s
m
e
El amor eterno te encuentra antes que a mí.
huán
shì
yào
xìng
Y
o
u
m
u
s
t
s
t
i
l
l
l
i
v
e
h
a
p
p
i
l
y
e
v
e
r
a
f
t
e
r
Aún debes vivir feliz para siempre.
qiān
wàn
yào
zài
zhāo
bié
rén
D
o
n
t
m
a
k
e
a
n
o
t
h
e
r
g
i
r
l
c
r
y
a
g
a
i
n
No hagas llorar a otra chica otra vez
suǒ
yǒu
cuò
cóng
zhè
luò
A
l
l
y
o
u
r
m
i
s
t
a
k
e
s
s
t
o
p
h
e
r
e
w
i
t
h
m
e
Todos tus errores terminan aquí conmigo
bié
gēn
zhù
míng
xīn
L
e
a
v
e
m
e
,
a
n
d
l
e
t
t
h
i
s
l
o
v
e
f
o
r
e
v
e
r
b
e
r
e
m
e
m
b
e
r
e
d
Déjame y deja que este amor sea recordado por siempre.
huán
shì
yào
xìng
Y
o
u
m
u
s
t
s
t
i
l
l
l
i
v
e
h
a
p
p
i
l
y
e
v
e
r
a
f
t
e
r
Aún debes vivir feliz para siempre.
cái
néng
què
dìng
huán
hěn
qīng
chǔ
O
n
l
y
t
h
e
n
c
a
n
I
b
e
s
u
r
e
I
v
e
r
e
t
u
r
n
e
d
a
l
l
t
h
a
t
I
v
e
o
w
e
d
y
o
u
Sólo entonces podré estar seguro de haberte devuelto todo lo que te debía.
què
dìng
zài
huì
zhàn
de
piān
S
u
r
e
t
h
a
t
I
w
i
l
l
n
o
l
o
n
g
e
r
h
a
v
e
a
p
l
a
c
e
i
n
a
n
y
p
a
r
t
o
f
y
o
u
r
l
i
f
e
Seguro que ya no tendré un lugar en ninguna parte de tu vida.
míng
tiān
kāi
shǐ
zhè
qiè
dōu
jié
shù
S
t
a
r
t
i
n
g
f
r
o
m
t
o
m
o
r
r
o
w
o
n
w
a
r
d
s
,
A
l
l
o
f
t
h
i
s
w
i
l
l
e
n
d
A partir de mañana todo esto terminará.
huán
shì
yào
xìng
Y
o
u
m
u
s
t
s
t
i
l
l
l
i
v
e
h
a
p
p
i
l
y
e
v
e
r
a
f
t
e
r
Aún debes vivir feliz para siempre.
qiān
wàn
yào
zài
zhāo
bié
rén
D
o
n
t
m
a
k
e
a
n
o
t
h
e
r
g
i
r
l
c
r
y
a
g
a
i
n
No hagas llorar a otra chica otra vez
suǒ
yǒu
cuò
cóng
zhè
luò
A
l
l
y
o
u
r
m
i
s
t
a
k
e
s
s
t
o
p
h
e
r
e
w
i
t
h
m
e
Todos tus errores terminan aquí conmigo
bié
gēn
zhù
míng
xīn
L
e
a
v
e
m
e
,
a
n
d
l
e
t
t
h
i
s
l
o
v
e
f
o
r
e
v
e
r
b
e
r
e
m
e
m
b
e
r
e
d
Déjame y deja que este amor sea recordado por siempre.
guǒ
hěn
xìng
I
f
y
o
u
l
i
v
e
h
a
p
p
y
e
v
e
r
a
f
t
e
r
Si vives feliz para siempre
bàn
de
jiǎn
xùn
jiù
huí
I
w
o
n
t
n
e
e
d
t
o
r
e
p
l
y
t
h
e
m
e
s
s
a
g
e
s
I
r
e
c
e
i
v
e
d
l
a
t
e
a
t
n
i
g
h
t
No necesitaré responder los mensajes que recibí a altas horas de la noche.
yīn
wéi
de
bēi
jīng
yǒu
le
róng
shēn
zhī
chǔ
B
e
c
a
u
s
e
y
o
u
w
o
u
l
d
a
l
r
e
a
d
y
h
a
v
e
f
o
u
n
d
a
p
l
a
c
e
f
o
r
y
o
u
r
s
o
r
r
o
w
s
a
n
d
j
o
y
s
Porque ya habrías encontrado un lugar para tus penas y alegrías.
néng
yǒu
A
n
d
I
,
w
o
u
l
d
a
l
s
o
b
e
a
b
l
e
t
o
Y yo también podría
zuì
chún
cuì
de
H
a
v
e
t
h
e
p
u
r
e
s
t
f
o
r
m
o
f
l
o
n
e
l
i
n
e
s
s
Tener la forma más pura de soledad.
zuì
de
T
h
e
l
o
n
e
l
i
e
s
t
o
f
l
o
n
e
l
i
n
e
s
s
La más solitaria de la soledad La más solitaria de la soledad

A veces, la fuerza más profunda no reside en los grandes gestos, sino en la elección tranquila y persistente de buscar la alegría en medio de los inevitables altibajos de la vida. Esta profunda resiliencia universal encuentra su voz perfecta en Hebe Tien (田馥甄), la reconocida cantante taiwanesa célebre por su potente voz y sus baladas introspectivas. En su conmovedor tema, '還是要幸福' (Hái Shì Yào Xìng Fú, que significa 'Aún en la Felicidad'), Hebe —una artista respetada en toda la industria musical china por sus cautivadoras actuaciones en vivo y su exitosa carrera en solitario después de S.H.E.— nos invita a un espacio de reflexión esperanzadora. Es una canción que no solo toca el corazón, sino que también ofrece una hermosa ventana a los matices de la expresión mandarín, convirtiéndola en un viaje ideal para cualquiera que busque conectar más profundamente con la lengua y la cultura chinas.

Información Rápida

| | | :--- | :--- | | Nombre de la canción | 還是要幸福 (Aún en la Felicidad) | | Artista | Hebe Tien | | Cantante Original | Original | | Año de Lanzamiento | 2011 | | Duración | 04:21 |

La Historia Detrás de la Canción

Del tierno corazón del álbum 'My Love' de Hebe Tien de 2011, emerge "還是要幸福" (Aún en la Felicidad), un eco conmovedor a través de los valles del dolor pasado. Esta no es solo una canción; es un susurro profundo, casi desafiante del alma, que declara una búsqueda inquebrantable de alegría incluso después de que la tormenta haya pasado. Articula esa lucha humana universal: el derecho a buscar la luz después de soportar una oscuridad profunda, resonando profundamente con cualquiera que haya lidiado con seguir adelante.

La cautivadora interpretación vocal de Hebe transforma esta balada en un viaje catártico, una comprensión compartida de que la verdadera fuerza no reside en olvidar el dolor, sino en elegir la felicidad a pesar de su presencia persistente. Se convirtió en un referente cultural, una mano reconfortante para innumerables oyentes que navegan por sus propios complejos paisajes emocionales, afirmando el espíritu perdurable de la esperanza frente a los desafíos inevitables de la vida.

✨ Momentos Líricos Destacados

時間不是解藥 但它是止痛劑
Shí jiān bù shì jiě yào dàn tā shì zhǐ tòng jì
El tiempo no es una cura, pero es un analgésico.

Esta línea es hermosa por su metáfora profunda y realista, reconociendo que, si bien las heridas del pasado quizás nunca desaparezcan por completo, el tiempo puede atenuar sus bordes más afilados. Ofrece una perspectiva matizada sobre la curación, yendo más allá de las nociones simplistas de "superarlo" hacia una comprensión más compasiva. Esto conecta con el tema de encontrar la felicidad después de una ruptura al ilustrar el proceso gradual, a menudo incompleto, de recuperación, sugiriendo que la felicidad es alcanzable incluso con el dolor persistente.

當眼淚流盡 也要微笑著哭
Dāng yǎn lèi liú jìn yě yào wēi xiào zhe kū
Cuando todas las lágrimas se hayan derramado, uno también debe sonreír mientras llora.

Esta línea presenta una imagen sorprendentemente poderosa y casi paradójica, capturando la profunda resiliencia emocional necesaria para seguir adelante. Transmite bellamente el acto de abrazar tanto el duelo como una esperanza naciente simultáneamente. Encarna perfectamente el tema de la canción de elegir la felicidad a pesar del dolor, significando un momento de aceptación y fuerza donde uno se permite llorar plenamente pero decide enfrentar el futuro con un optimismo valiente, aunque entre lágrimas.

Vocabulario HSK Clave

Palabra Pinyin Significado HSK Acción
幸福 xìng fú felicidad, bienestar HSK 3
篇幅 piān fu longitud, número de páginas HSK 7
再也 zài yě ya no HSK 5
祝福 zhù fú deseo, bendición HSK 4
甚至 shèn zhì e incluso, ni siquiera HSK 4
才能 cái néng talento, habilidad HSK 3
容易 róng yì fácil, probable HSK 3
感情 gǎn qíng emoción, sentimiento HSK 3
如果 rú guǒ si, en caso de HSK 2
所有 suǒ yǒu propio, poseer HSK 2
清楚 qīng chu claro, distinto HSK 2
留下 liú xià dejar, pronunciado [liú xia] en Taiwán HSK 2
半夜 bàn yè en mitad de la noche, media noche HSK 2
回覆 huí fù círculo, viento HSK 1
明天 míng tiān mañana, el futuro cercano HSK 1
刻骨 kè gǔ profundamente arraigado, de raíz profunda
落幕 luò mù cae el telón, el final del espectáculo
真心 zhēn xīn sinceridad, de todo corazón
真意 zhēn yì interpretación correcta, intención real
得很 de hěn muy

Notas de Gramática

📌 ...就別...
Esta estructura conecta una condición (a menudo implícita o declarada antes de `就`) con un comando o sugerencia negativa (`別`). Significa 'si [condición], entonces no [acción]' o 'no [acción] si [condición]'. Se utiliza para expresar una fuerte recomendación en contra de una acción bajo circunstancias específicas.

如果不喜歡,就別勉強自己。

Rúguǒ bù xǐhuān, jiù bié miǎnqiáng zìjǐ.

Si no te gusta, no te fuerces.

📌 V完
`完` (wán) es un complemento resultativo que se coloca directamente después de un verbo, indicando que la acción del verbo ha sido completada o terminada con éxito. Significa el logro del objetivo de la acción.

我把作業寫完了。

Wǒ bǎ zuòyè xiě wán le.

Terminé de escribir mi tarea.

📌 還是要...
`還是要` (háishì yào) expresa una necesidad continua, obligación o una fuerte recomendación a pesar de circunstancias previas, desafíos o posibilidades alternativas. Se puede traducir como 'todavía debo', 'todavía necesito' o 'sin embargo, debería'.

雖然很累,我還是要繼續學習。

Suīrán hěn lèi, wǒ háishì yào jìxù xuéxí.

Aunque estoy muy cansado, todavía necesito seguir estudiando.

📌 千萬不要...
`千萬不要` (qiānwàn bùyào) es una fuerte amonestación o prohibición. `千萬` añade énfasis a `不要` (no), significando 'de ninguna manera debes', 'absolutamente no debes' o 'hagas lo que hagas, no'. Transmite una advertencia muy importante contra una acción.

你千萬不要忘記帶傘。

Nǐ qiānwàn bùyào wàngjì dài sǎn.

Absolutamente no debes olvidar llevar un paraguas.

📌 再也不會...
`再也不會` (zài yě bù huì) indica que una acción o situación nunca más volverá a ocurrir en el futuro. Significa un cese definitivo y permanente de un evento o estado. `再也` (ya no/nunca más) combinado con `不會` (no ocurrirá) forma esta fuerte negación.

我再也不會相信他的話了。

Wǒ zài yě bù huì xiāngxìn tā de huà le.

Nunca más volveré a creer sus palabras.

---