Featured📅 7/4/2026👁️ 1 views

燕無歇: Letras, Pinyin y Traducción para Aprender Chino

Interactive Lyrics

zhī
tàn
huí
móu
qiū
shuǐ
bèi
yǐn
Solo suspiré que el agua del otoño cuando miró hacia atrás estaba escondida.
zhī
diǎn
duō
Sólo recuerdo lo miserable que era en el pasado.
jiè
sān
liǎng
jiǔ
fāng
zhī
Sólo pidiendo prestado tres onzas de vino amargo podremos darnos cuenta de que no podemos dejarnos unos a otros.
zhī
tàn
jiāng
niàn
yáo
luò
Sólo suspiro y sacudo mis pensamientos
xīn
duō
qiáo
cuì
ài
dōng
liú
de
shuǐ
El corazón está tan demacrado y el amor se le da al agua que fluye en el este.
shě
mìng
fèng
péi
Sacrificar tu vida para acompañarte
guò
tiān
gōng
zuò
měi
No es rival para las buenas intenciones de Dios.
wǎng
shì
huí
wèi
guò
shì
dàn
zhǐ
huī
Recordar el pasado es sólo un chasquido de dedos.
wàng
chuān穿
qiū
shuǐ
shù
mèi
Mirando a través del agua de otoño día tras día, perdona mi ignorancia.
ài
zhù
shuí
xīn
liú
dào
shāng
¿A quién amas dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?
suǒ
zhù
méi
zuì
shì
xiāng
duàn
rén
cháng
Con el ceño fruncido, siento el mayor mal de amor.
láo
yàn
fēn
fēi
liáo
de
lèi
liǎng
xíng
Lao Yan se desmorona y derrama dos lágrimas en la noche solitaria.
zhú
duǎn
hàn
cháng
rén
nán
wàng
La vela es corta pero el arrepentimiento es largo, el viejo amigo nunca será olvidado.
ài
zhù
shuí
xīn
liú
dào
shāng
¿A quién amas dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?
ài
duō
bēi
hèn
tiān
fāng
El amor es tan triste, nos odiamos, estamos lejos el uno del otro.
lěng
yuè
kōng
duì
mǎn滿
chóu
Leng Yuekong está lleno de tristeza.
chǔ
huà
liáng
En ningún lugar para hablar de desolación.
ài
huǐ
yǐng
nán
chéng
shuāng
Amo sin arrepentimientos, pero es difícil que una sombra solitaria se convierta en pareja.
xīn
duō
qiáo
cuì
ài
dōng
liú
de
shuǐ
El corazón está tan demacrado y el amor se le da al agua que fluye en el este.
shě
mìng
fèng
péi
Sacrificar tu vida para acompañarte
guò
tiān
gōng
zuò
měi
No es rival para las buenas intenciones de Dios.
wǎng
shì
huí
wèi
guò
shì
dàn
zhǐ
huī
Recordar el pasado es sólo un chasquido de dedos.
wàng
chuān穿
qiū
shuǐ
shù
mèi
Mirando a través del agua de otoño día tras día, perdona mi ignorancia.
ài
zhù
shuí
xīn
liú
dào
shāng
¿A quién amas dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?
suǒ
zhù
méi
zuì
shì
xiāng
duàn
rén
cháng
Con el ceño fruncido, siento el mayor mal de amor.
láo
yàn
fēn
fēi
liáo
de
lèi
liǎng
xíng
Lao Yan se desmorona y derrama dos lágrimas en la noche solitaria.
zhú
duǎn
hàn
cháng
rén
nán
wàng
La vela es corta pero el arrepentimiento es largo, el viejo amigo nunca será olvidado.
ài
zhù
shuí
xīn
liú
dào
shāng
¿A quién amas dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?
ài
duō
bēi
hèn
tiān
fāng
El amor es tan triste, nos odiamos, estamos lejos el uno del otro.
lěng
yuè
kōng
duì
mǎn滿
chóu
Leng Yuekong está lleno de tristeza.
chǔ
huà
liáng
En ningún lugar para hablar de desolación.
ài
huǐ
yǐng
nán
chéng
shuāng
Amo sin arrepentimientos, pero es difícil que una sombra solitaria se convierta en pareja.
ài
zhù
shuí
xīn
liú
dào
shāng
¿A quién amas dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?
suǒ
zhù
méi
zuì
shì
xiāng
duàn
rén
cháng
Con el ceño fruncido, siento el mayor mal de amor.
láo
yàn
fēn
fēi
liáo
de
lèi
liǎng
xíng
Lao Yan se desmorona y derrama dos lágrimas en la noche solitaria.
zhú
duǎn
hàn
cháng
rén
nán
wàng
La vela es corta pero el arrepentimiento es largo, el viejo amigo nunca será olvidado.

¿Alguna vez has sentido una añoranza tan profunda que refleja el vuelo incesante e inquieto de una golondrina? Esa es la poderosa y evocadora emoción en el corazón del célebre éxito de 蔣雪兒 (Jiang Xue'er), "燕無歇" (las golondrinas no pueden descansar). Jiang Xue'er, una popular cantante china reconocida por su emotivo estilo vocal y su pop chino moderno de inspiración tradicional, posee una firma musical verdaderamente distintiva, mezclando magistralmente elementos folclóricos antiguos con melodías contemporáneas. "燕無歇" es un excelente ejemplo de su capacidad única para infundir un contenido lírico profundo con paisajes sonoros cautivadores, convirtiéndolo en un viaje irresistible para cualquiera que desee explorar la belleza y la poesía del idioma chino a través de la música.

Información Rápida

| | | :--- | :--- | | Título de la Canción | 燕無歇 (las golondrinas no pueden descansar) | | Artista | 蔣雪兒 | | Cantante Original | Original | | Año de Lanzamiento | 2020 | | Duración | 04:15 |

La Historia Detrás de la Canción

"燕無歇", el fenómeno viral de Jiang Xue'er en 2020, no es meramente una melodía; es un tierno dolor que resuena en la era digital. Esta obra maestra del C-pop, con su melancólica fusión de motivos chinos antiguos y sensibilidades modernas, transporta a los oyentes a un reino de profunda añoranza. Uno siente el peso de un corazón a la deriva, anhelando un amor que nunca encontró su ancla, reflejando las golondrinas inquietas de su título.

La canción articula magistralmente el exquisito dolor del afecto no correspondido y la desolada quietud de la separación, recurriendo a imágenes clásicas para expresar una pena humana universal. Su conmovedora narrativa se convirtió en una sensación precisamente porque su tristeza resultaba íntimamente familiar, un suspiro compartido entre innumerables almas a la deriva en sus propias silenciosas añoranzas.

✨ Puntos Destacados de la Letra

風月入我相思局 怎堪相思未相許
Fēngyuè rù wǒ xiāngsī jú zěn kān xiāngsī wèi xiāng xǔ
The romance (wind and moon) enters my game of lovesickness, how can I bear this lovesickness unrequited?

Esta línea personifica bellamente la belleza de la naturaleza ("風月") entrando en el "相思局" del hablante, una metáfora conmovedora de estar atrapado en un estado de añoranza. Destaca el tema central del amor no correspondido, donde el profundo afecto del hablante queda sin respuesta. El contraste entre las imágenes románticas y la dolorosa realidad crea una profunda melancolía.

燕無歇 意難決 誰在閣樓彈
Yàn wú xiē yì nán jué shuí zài gé lóu tán
The swallow has no rest, my heart is hard to resolve, who plays on the pavilion?

Esta línea entrelaza magistralmente el título de la canción, "燕無歇", con el estado emocional del hablante, reflejando la golondrina inquieta con un corazón turbulento ("意難決"). La imagen de alguien tocando música en un pabellón añade un telón de fondo clásico y melancólico, profundizando la sensación de soledad y anhelo no resuelto. Evoca una tristeza atemporal, reflejando un dolor y una separación perdurables.

Vocabulario HSK Clave

Palabra Pinyin Significado HSK Acción
可悲 kě bēi triste, lamentable HSK 7
往事 wǎng shì eventos pasados, el pasado HSK 7
思念 sī niàn extrañar, pensar en HSK 7
回味 huí wèi regusto, recordar el sabor agradable de ... HSK 7
彼此 bǐ cǐ mutuamente, el uno al otro HSK 5
寂寥 jì liáo quieto, silencioso
愚昧 yú mèi ignorante, incauto
憔悴 qiáo cuì demacrado, pálido y ojeroso
故人 gù rén viejo amigo, el difunto
方知 fāng zhī darse cuenta solo entonces
相思 xiāng sī amor no correspondido
最是 zuì shì lo que ejemplifica esta cualidad en mayor grado es...
秋水 qiū shuǐ aguas de otoño—ojos límpidos
回眸 huí móu mirar atrás, retrospectiva
天公 tiān gōng gobernante del Cielo, Dios
天涯 Tiān yá el fin del mundo, el rincón más remoto de la tierra
奉陪 fèng péi hacer compañía a alguien

Notas de Gramática

📌 La estructura `被 (bèi) + Verbo + (Complemento)`
La estructura `被` se utiliza para formar una oración en voz pasiva, indicando que el sujeto de la oración es el receptor de la acción, en lugar de quien la realiza. El agente de la acción puede omitirse o incluirse después de `被`.

我的錢包被偷了。

Wǒ de qiánbāo bèi tōule.

Mi cartera fue robada.

📌 `不過是 (bùguò shì)`
`不過是` es una frase adverbial que significa 'simplemente', 'nada más que' o 'solo'. Se utiliza para enfatizar que algo es trivial, simple o nada más de lo que se afirma.

這不過是個誤會。

Zhè bùguò shì ge wùhuì.

Esto es simplemente un malentendido.

📌 Verbo + `著 (zhe)`
La partícula `著` (zhe), colocada después de un verbo, indica que una acción está en curso o que un estado resultante de una acción continúa. A menudo describe algo que está sucediendo o una condición sostenida.

她穿著紅裙子。

Tā chuānzhe hóng qúnzi.

Ella lleva un vestido rojo.

📌 X `復` X (X `fù` X)
Este patrón se utiliza para indicar repetición o continuidad de 'X' a lo largo del tiempo. 'X' es típicamente una unidad de tiempo (por ejemplo, día, año). Significa 'X tras X' o 'X por X', enfatizando un proceso continuo o recurrente.

他們年復一年地旅行。

Tāmen nián fù nián de lǚxíng.

Ellos viajan año tras año.