Featured📅 6/29/2026👁️ 3 views

处处吻 Lyrics, Pinyin & English – Learn Chinese

Imagine a familiar melody taking on a thrilling new persona, its every note infused with contemporary charm and an irresistible vocal flair. That's the captivating experience Xu Yuanshu, an emerging Chinese singer celebrated for her unique interpretations, delivers with her rendition of the classic "处处吻" (Chuchu Wen).

Known for captivating online audiences with her distinct artistic style, Xu Yuanshu has a knack for breathing fresh life into popular songs. Get ready to be enchanted as she transforms this beloved track, offering a vibrant and engaging gateway to immerse yourself in the Chinese language and modern culture.

Quick Info

Song Name 处处吻 (Chuchu Wen)
Artist 徐远书
Original Singer Miriam Yeung
Release Year 2021
Duration 03:40

Interactive Lyrics

huan
zhè
shǒu
de
péng
yǒu
de
àn
zàn
fēn
Friends who love this song, remember to like and share.
dìng
yuè
zhè
ge
pín
dào
Subscribe to this channel.
gēn
jié
shù
zài
She parts from him, then with him, she's again.
xiǎo
xīn
wěn
biàn便
diān
dǎo
zhòng
shēng
You beware, one kiss can sway all souls.
wěn
biàn便
jiù
rén
One kiss can save a soul.
gěi
zhěng
jiù
de
wēn
The saving warmth you give.
zǒng
huì
zài
juān
gěi
mǒu
rén
Will always be donated to another.
wěn
biàn便
tōu
xīn
One kiss can steal a heart.
wěn
biàn便
shā
rén
One kiss can kill a soul.
cùn
wěn
gǎn
cùn
jīn
An inch of kiss-feel, an inch of gold.
liǎn
de
xíng
A rugged journey etched upon a face.
ài
rén
wěn
què
yǒng
ài
rén
You love the kiss, but never the person.
liàn
wèi
dàn
shì
shú
rén
You practice for pleasure, yet fear the known.
ài
guò
suǒ
jiàn
wén
You love to wander, seeking new tales.
rén
biàn
de
yǒu
fèn
hǎo
gǎn
Strangers will surely grow fond.
ài
bié
zài
zài
You revel in parting, uniting, then parting again.
huā
bàn
xiàn
jiào
huā
fěn
biàn
Like petals performing, pollen strewn wide.
zài
nòng
zhè
chuān穿
xiàn线
yóu
You toy with this game of threading hearts.
gēn
jié
shù
zài
She parts from him, then with him, she's again.
xiǎo
xīn
wěn
biàn便
diān
dǎo
zhòng
shēng
You beware, one kiss can sway all souls.
wěn
biàn便
jiù
rén
One kiss can save a soul.
gěi
zhěng
jiù
de
wēn
The saving warmth you give.
zǒng
huì
zài
juān
gěi
mǒu
rén
Will always be donated to another.
wěn
biàn便
tōu
xīn
One kiss can steal a heart.
wěn
biàn便
shā
rén
One kiss can kill a soul.
cùn
wěn
gǎn
cùn
jīn
An inch of kiss-feel, an inch of gold.
liǎn
de
xíng
A rugged journey etched upon a face.
ràng
bàn
qíng
rén
yán
wěn
bié
rén
Let midnight lovers continue kissing new faces.
ràng
jiù
qíng
rén
yòu
huì
rén
Let your former lovers bestow favor on new hearts.
měi
wǎn
gài
yǒu
shàng
亿
rén
Each night, perhaps a hundred million souls.
zài
qiú
shàng
luò
de
qīn
wěn
On Earth, passionately kissing.
guàn
sàn
gěi
zhòng
rén
Your habit spreads to all.
zài
qiú
shàng
huì
biàn
shì
rén
On Earth, blessing all humanity.
ài
bié
zài
zài
You revel in parting, uniting, then parting again.
huā
bàn
xiàn
jiào
huā
fěn
biàn
ō
ō
Like petals performing, pollen strewn wide, oh oh.
zài
nòng
zhè
chuān穿
xiàn线
yóu
You toy with this game of threading hearts.
gēn
jié
shù
zài
With him it ends, then he and she are one again.
xiǎo
xīn
wěn
biàn便
diān
dǎo
zhòng
shēng
You beware, one kiss can sway all souls.
wěn
biàn便
jiù
rén
One kiss can save a soul.
gěi
zhěng
jiù
de
wēn
The saving warmth you give.
zǒng
huì
zài
juān
gěi
mǒu
rén
Will always be donated to another.
wěn
biàn便
tōu
xīn
One kiss can steal a heart.
wěn
biàn便
shā
rén
One kiss can kill a soul.
cùn
wěn
gǎn
cùn
jīn
An inch of kiss-feel, an inch of gold.
liǎn
de
xíng
A rugged journey etched upon a face.
a
wèi
wèi
céng
jìn
xìng
Ah, why have you not yet had your fill?
zhè
jiāo
de
ài
qíng
tiào
shī
de
chéng
This plastic love, a flea-ridden quest.
yán
zhǎn
tōu
tiān
gài
hǎo
běn
lǐng
Extending your great skill of grand deception.
zhè
diào
guǐ
de
ài
qíng
zhǒng
de
chéng
This enigmatic love, a journey of sowing seeds.
bié
le
wěn
wěn
wěn
wěn
Farewell to her, she kisses him, he kisses her, him, her.
yán
kuài
guò
chéng
zhēn
gāo
xìng
The joyful process continues, you, I, and he are truly pleased.
xià
wěn
The next 'her', she kisses him.
wěn
zài
qīn
jié
shù
zhè
chéng
He kisses her, then kisses you, ending this journey.
duō
zhè
shà
xīng
Thanks to you, you ominous star.
xiǎo
xīn
wěn
biàn便
diān
dǎo
zhòng
shēng
You beware, one kiss can sway all souls.
wěn
biàn便
jiù
rén
One kiss can save a soul.
gěi
zhěng
jiù
de
wēn
The saving warmth you give.
zǒng
huì
zài
juān
gěi
mǒu
rén
Will always be donated to another.
wěn
biàn便
tōu
xīn
One kiss can steal a heart.
wěn
biàn便
shā
rén
One kiss can kill a soul.
cùn
wěn
gǎn
cùn
jīn
An inch of kiss-feel, an inch of gold.
liǎn
de
xíng
A rugged journey etched upon a face.
bié
le
wěn
wěn
wěn
wěn
Farewell to her, she kisses him, he kisses her, him, her.
yán
kuài
guò
chéng
zhēn
gāo
xìng
The joyful process continues, you, I, and he are truly pleased.
xià
wěn
wěn
wěn
wěn
The next 'her', she kisses him, he kisses her, him, her.
yán
kuài
guò
chéng
zhēn
gāo
xìng
The joyful process continues, you, I, and he are truly pleased.
shí
qiān
ēn
ài
kuò
zhǎn
de
chéng
Ten 'hers', a thousand 'hers', a journey of spreading affection.

The Story Behind the Song

"处处吻" (Kiss Everywhere) originally burst onto the scene in 2004 with Miriam Yeung, a kinetic anthem that perfectly bottled the zeitgeist of modern romance. It's a dazzling, flirtatious whisper, charting the thrilling, sometimes fleeting ballet of casual encounters and the unapologetic pursuit of pleasure in an urban landscape. The track’s infectious rhythm and audacious lyrical wink created an instant cultural touchstone, celebrating the freedom and lightness of heart in youthful connections.

This isn't just a catchy tune; it’s a vibrant snapshot of evolving relationship dynamics. When artists like 徐远书 lend their voice to "处处吻," they don't just cover it; they re-ignite its spirit, adding a fresh resonance to its enduring charm. Each note still pulses with that electric energy, inviting us to embrace the playful uncertainty and exhilarating pulse of connection, wherever it may lead.

✨ Lyrical Highlights

一吻便颠倒众生
Yī wěn biàn diāndǎo zhòngshēng
A single kiss can turn all living beings upside down.

This line masterfully encapsulates the protagonist's overwhelming charisma and magnetic appeal. It uses hyperbole to vividly convey how effortlessly she captivates everyone around her, symbolizing her pervasive charm rather than literal kisses. The imagery suggests a captivating force that disrupts and enthralls.

从不爱奉承 亦都得到掌声
Cóng bù ài fèngchéng yì dōu dédào zhǎngshēng
Never loves to flatter, yet still receives applause.

This line beautifully highlights the protagonist's authentic, unforced allure. It suggests that her widespread popularity isn't due to deliberate efforts to please others, but stems from an intrinsic charm that naturally draws admiration. This reveals a self-assured character whose magnetism is innate and effortless, perfectly tying into the theme of being universally desired without trying too hard.

Key HSK Vocabulary

Word Pinyin Meaning HSK Action
好感 hǎo gǎn good opinion, favorable impression HSK 7
情人 qíng rén lover, sweetheart HSK 7
他人 tā rén others, other people HSK 7
花瓣 huā bàn petal HSK 7
旅程 lǔ: chéng route, itinerary HSK 7
众人 zhòng rén everyone HSK 7
体温 tǐ wēn temperature HSK 7
永不 yǒng bù never HSK 7
路过 lù guò pass by, pass through HSK 6
愉快 yú kuài happy, joyful HSK 6
频道 pín dào channel, frequency channel HSK 5
分享 fēn xiǎng share HSK 5
扩展 kuò zhǎn stretch, expand HSK 4
延续 yán xù last, go on HSK 4
本领 běn lǐng ability, capability HSK 3
热爱 rè ài ardently love, love heartily HSK 3
大概 dà gài general idea, broad outline HSK 3
个人 gè rén individual HSK 3
熟人 shú rén friend, acquaintance HSK 3
旅行 lǔ: xíng travel, tour HSK 2

Grammar Notes

📌 一...便... (yī... biàn...)
This pattern connects two actions or states, indicating that the second action or state happens immediately after or as a direct consequence of the first. '一' means 'as soon as' or 'once', and '便' means 'then' or 'consequently', highlighting the swiftness and direct impact of the first action.

他一看到我便笑了。

Tā yī kàn dào wǒ biàn xiàole.

As soon as he saw me, he smiled.

📌 让 (ràng) + Object + Verb/Verb Phrase
'让' is a causative verb meaning 'to let,' 'to allow,' or 'to make/cause' someone to do something. It introduces an action that the object is permitted or compelled to do by the subject.

妈妈让我早点回家。

Māmā ràng wǒ zǎodiǎn huí jiā.

Mom let me go home early.

📌 再...再... (zài... zài...)
This structure indicates the repetition of an action or a sequence of actions, often implying a cyclical or continuous process. '再' means 'again.' When used twice in this parallel structure, it emphasizes the repeated, often cyclical, nature of the actions.

他再想再做,终于成功了。

Tā zài xiǎng zài zuò, zhōngyú chénggōng le.

He thought and thought again, did and did again, and finally succeeded.

📌 在 + Verb (+ Object) (zài + Verb)
'在' placed before a verb indicates that the action is ongoing or in progress, similar to the English present continuous tense (e.g., 'is doing,' 'are doing'). It highlights the continuous nature of the action.

她正在图书馆看书。

Tā zhèngzài túshūguǎn kàn shū.

She is reading a book in the library.