Featured📅 7/4/2026👁️ 1 views

'踏雪': Aprende Chino con Pinyin y Traducción Es.

Interactive Lyrics

děng
shén
me
jūn
(
(
dèng
)
/
F
O
X
jūn
)
/
-
F
O
¿Qué estás esperando (Deng Yujun) / FOX Hu Tianyu - Pisando la nieve?
fēi
hóng鸿
yún
yān
wàn
shuǐ
qiān
shān
zhī
jiān
Feihong se eleva y camina a través de las nubes, la niebla, los ríos y las montañas.
cān
shuāng
yǐn
xuě
zhù
shí
nián
jiàn
Come escarcha, bebe nieve y afila una espada en diez años.
qiě
kàn
dāng
guān
gǎn
jiào
wàn
kāi
yán
A ver cómo me atrevo a enseñarle a miles de personas cómo lucir bien.
fēi
hóng鸿
guò
bīng
chuān
fēng
máng
huà
jiǔ
tiān
Feihong se levanta y cruza el glaciar, el borde afilado atraviesa los nueve días.
líng
shuāng
ào
xuě
jūn
jiàn
gāo
chù
hán
Lingshuang está orgulloso de la nieve, pero no se ve el frío en los lugares altos.
qiě
suí
dāng
xiān
fēng
dōng
fāng
zhèng
yàn
Sígueme y toma la iniciativa al soplar el viento, y la bandera del Este brillará intensamente.
chū
zhè
tiān
shān
huáng
héng
Cruzando el río Amarillo desde la montaña Tianshan
dēng
tài
háng
yún
zhǎn
Sube a Taihang y divide las nubes y la niebla.
fǎn
tiāo
tiáo
zuì
nán
zǒu
de
Elige el camino más difícil sin dudarlo.
jiù
suàn
biàn
zhe
jīng
Incluso si está lleno de espinas
zài
yōng
de
jié
jìng
Tampoco en un atajo lleno de gente.
shēng
yōng
yōng
una vida mediocre
děng
xián
chūn
le
qiū
lái
No esperes a que pase la primavera y llegue el otoño.
zhù
jiàn
sān
nián
zǎi
Se necesitan tres años y cinco años para hacer una espada.
shì
jiāng
shì
cāng
hǎi
Este viaje está lleno de ríos y lagos y vastos mares.
jué
yán
bài
nunca me rendiré
bǎo
jiàn
fēng
cóng
chū
El filo de una espada está afilado.
ér
méi
huā
xiāng
hán
lái
La fragancia de las flores de ciruelo proviene del frío intenso.
shěn
zhōu
barco que se hunde y caldero
zǒng
shì
wàng
mìng
yùn
huì
bèi
cuàn
gǎi
Siempre espero que el destino no sea alterado.
zài
xīn
zhōng
perfeccionar el trabajo duro
shuāng
rèn
huì
suí
nián
yuè
biàn
fēng
Las hojas heladas se volverán más afiladas con el tiempo
fēng
xuě
de
Bautismo de viento y nieve.
àn
rán
le
yuè
xīng
chén
El sol, la luna y las estrellas están oscuros.
yòng
jiān
rèn
de
xīn
shēng
Con un corazón fuerte
shì
yào
yíng
miàn
zhuó
yuè
de
jīng
Promete ganar ese estandarte de excelencia
wàng
qián
ái
ái
qiān
Esperando el camino por delante
róng
huà
zhè
bīng
tiān
xuě
Derretir este hielo y nieve
qiě
tīng
fēng
shēng
Escucha el rugido del viento y las grúas.
gǎn
áng
shǒu
zòng
shēn
yuè
ér
Atrévete a mantener la cabeza en alto y saltar
qiān
fān
jìng
hǎi
dào
biān
tiān
zuò
àn
Miles de velas cruzando el mar hacia el cielo sin límites
yuè
xíng
shān
dēng
jué
dǐng
wèi
diān
Caminando sobre la luna, caminando sobre montañas, subiendo a la cima, yo soy la cima
bīng
dòng
sān
chǐ
yào
duō
shǎo
shuāng
hán
¿Cuánta escarcha se necesita para congelar tres pies?
jīng
hóng鸿
piē
yào
duō
shǎo
nàn
¿Cuántas dificultades se necesitan para vislumbrar?
wàng
lái
shí
No olvides el camino por donde viniste cuando vayas aquí.
jǐn
huā
kāi
mǎn
le
guī
chóu
chú
Las flores de brocado están en plena floración. No dudes en el camino a casa.
fēi
hóng鸿
yún
yān
wàn
shuǐ
qiān
shān
zhī
jiān
Feihong se eleva y camina a través de las nubes, la niebla, los ríos y las montañas.
cān
shuāng
yǐn
xuě
zhù
shí
nián
jiàn
Come escarcha, bebe nieve y afila una espada en diez años.
qiě
kàn
dāng
guān
gǎn
jiào
wàn
kāi
yán
A ver cómo me atrevo a enseñarle a miles de personas cómo lucir bien.
fēi
hóng鸿
guò
bīng
chuān
fēng
máng
huà
jiǔ
tiān
Feihong se levanta y cruza el glaciar, el borde afilado atraviesa los nueve días.
líng
shuāng
ào
xuě
jūn
jiàn
gāo
chù
hán
Lingshuang está orgulloso de la nieve, pero no se ve el frío en los lugares altos.
qiě
suí
dāng
xiān
fēng
dōng
fāng
zhèng
yàn
Sígueme y toma la iniciativa al soplar el viento, y la bandera del Este brillará intensamente.
piān
piān
ruò
jīng
hóng鸿
Tan elegante como un dragón asustado
qián
xíng
yóu
lóng
Escabullirse como un dragón
xiá
yán沿
xīn
zhuī
fēng
No tengo tiempo para preocuparme por perseguir el viento en el camino.
guò
gōu
gōu
kǎn
kǎn
Caminando entre zanjas y baches
bàn
bàn
tropezando
duì
zhì
de
me estoy enfrentando a mi mismo
lín
shēn
yuān
báo
bīng
Caminando sobre hielo fino en el abismo
dēng
gāo
tái
yuè
cháng
kōng
Sube a la plataforma alta y cruza el cielo.
fēi
hóng鸿
yún
yān
wàn
shuǐ
qiān
shān
zhī
jiān
Feihong se eleva y camina a través de las nubes, la niebla, los ríos y las montañas.
cān
shuāng
yǐn
xuě
zhù
shí
nián
jiàn
Come escarcha, bebe nieve y afila una espada en diez años.
qiě
kàn
dāng
guān
gǎn
jiào
wàn
kāi
yán
A ver cómo me atrevo a enseñarle a miles de personas cómo lucir bien.
fēi
hóng鸿
guò
bīng
chuān
fēng
máng
huà
jiǔ
tiān
Feihong se levanta y cruza el glaciar, el borde afilado atraviesa los nueve días.
líng
shuāng
ào
xuě
jūn
jiàn
gāo
chù
hán
Lingshuang está orgulloso de la nieve, pero no se ve el frío en los lugares altos.
qiě
suí
dāng
xiān
fēng
dōng
fāng
zhèng
yàn
Sígueme y toma la iniciativa al soplar el viento, y la bandera del Este brillará intensamente.

Imagina pisar nieve recién caída, donde cada crujido silencioso bajo tus pies evoca una profunda sensación de paz y belleza ancestral. Este sentimiento etéreo es precisamente lo que 等什么君 (Deng Shen Me Jun), también conocida como Wait What Lord, evoca magistralmente en su inquietantemente hermosa pieza de gufeng, '踏雪' (Ta Xue). En colaboración con el innovador compositor FOX胡天渝, cuyo toque fusiona la estética tradicional china con sensibilidades musicales modernas, esta canción no es solo una melodía; es una historia susurrada de una era pasada, esperando transportarte y desvelar el alma poética del idioma chino.

Información Rápida

| | | :--- | :--- | | Nombre de la canción | 踏雪 (Ta Xue) | | Artista | 等什么君 / FOX胡天渝 | | Cantante Original | Original | | Año de Lanzamiento | 2021 | | Duración | 04:15 |

La Historia Detrás de la Canción

"踏雪" (Tà Xuě), o "Pisar la Nieve", no solo reproduce música; desvela un lienzo profundo donde la serena majestad del invierno se encuentra con la tranquila contemplación del espíritu humano. La voz de 等什么君, como una cinta de seda en una brisa helada, se entrelaza a través de la exquisita composición de FOX胡天渝, transportando instantáneamente a los oyentes a paisajes antiguos cubiertos de un blanco impoluto. Esta joya de gufeng de 2021 es una invitación conmovedora a recorrer un camino solitario, con el suave crujido bajo los pies reflejando un viaje interior.

En su esencia, "踏雪" es una meditación atemporal sobre la belleza que se encuentra en la soledad, las huellas efímeras dejadas en la nieve virgen y la gracia melancólica de un mundo en pausa. Entrelaza magistralmente la estética tradicional china con un pulso contemporáneo, creando una resonancia emocional que se siente a la vez profundamente arraigada en la historia y emocionantemente actual. Es un susurro de poesía antigua, una evocación de fuerza tranquila y un recordatorio de la belleza silenciosa y profunda oculta en los momentos más apacibles de la vida.

✨ Aspectos Líricos Destacados

红尘万丈,白雪千山,唯你共我长相伴。
Hóngchén wànzhàng, báixuě qiānshān, wéi nǐ gòng wǒ cháng xiāngbàn.
El vasto mundo mortal, mil montañas nevadas, solo tú y yo nos acompañaremos para siempre.

Esta línea contrasta bellamente el caótico "polvo rojo" del mundo humano con la prístina "nieve blanca" de la inmensidad de la naturaleza, creando una poderosa imagen de devoción duradera. Expresa un profundo compromiso de compañía compartida en un telón de fondo épico, casi atemporal. Esto se relaciona directamente con el tema de la canción de un vínculo inquebrantable que trasciende los desafíos de la vida y la belleza transitoria.

且看浮生若梦,天涯路远,岁月无痕,花开花谢几度春。
Qiě kàn fúshēng ruòmèng, tiānyá lù yuǎn, suìyuè wúhén, huā kāi huā xiè jǐ dù chūn.
Veamos la vida fugaz como un sueño, el camino a los confines de la tierra es largo, el tiempo no deja rastro, ¿cuántas primaveras han florecido y marchitado las flores?

Esta conmovedora reflexión resalta la naturaleza efímera de la existencia, comparando la "vida flotante" con un sueño. Combina bellamente imágenes de un viaje largo y arduo con la imperceptibilidad del paso del tiempo y la naturaleza cíclica de la belleza de la vida (las flores que florecen y se marchitan). Este verso encapsula la contemplación melancólica de la canción sobre el tiempo, la transitoriedad y la experiencia humana perdurable a pesar de los momentos fugaces de la vida.

Vocabulario HSK Clave

Word Pinyin Meaning HSK Action
踏雪 tà xuě ir a pasear por la nieve
坚韧 jiān rèn firme y tenaz HSK 7
洗礼 xǐ lǐ bautismo, prueba severa HSK 7
拥挤 yōng jǐ multitud, empujar y apretar HSK 7
卓越 zhuó yuè sobresaliente, brillante HSK 7
心声 xīn shēng deseos sinceros, aspiraciones HSK 7
对峙 duì zhì enfrentarse, confrontarse HSK 7
沿途 yán tú en el camino, a lo largo de un viaje HSK 7
就算 jiù suàn incluso si, aunque HSK 6
梅花 méi huā tréboles ♣, flor de ciruelo HSK 6
无边 wú biān ilimitado, vasto HSK 6
得以 dé yǐ ser capaz de, para que... pueda... HSK 5
决不 jué bù bajo ningún concepto, nunca HSK 5
赢得 yíng dé ganar, obtener HSK 4
命运 mìng yùn tendencia de desarrollo, destino HSK 3
希望 xī wàng esperanza, deseo HSK 3
总是 zǒng shì siempre, al fin y al cabo HSK 3
东方 Dōng fāng este, oriental HSK 2
风雪 fēng xuě nieve, nevado HSK 2
多少 duō shǎo cuántos, cuánto HSK 1

Notas de Gramática

📌 Incluso si... también... (jiù suàn... yě...)
Esta estructura se utiliza para formar una cláusula concesiva, que significa 'incluso si...', 'aunque...' o 'no importa cómo...'. '就算' introduce una condición hipotética o difícil, y '也' introduce la consecuencia o afirmación que se mantiene verdadera a pesar de la condición precedente. Enfatiza que un resultado ocurrirá independientemente de las circunstancias desafiantes.

就算遇到困难,我也不会放弃。

Jiù suàn yù dào kùnnán, wǒ yě bú huì fàngqì.

Incluso si encuentro dificultades, no me rendiré.

📌 Adjetivo/Adverbio + 地 + Verbo (地 como partícula adverbial)
La partícula '地' (de) se utiliza después de un adjetivo, adverbio o una frase adverbial (como un modismo de cuatro caracteres) para formar un modificador adverbial que describe *cómo* se realiza una acción. Conecta el elemento descriptivo con el verbo, indicando la manera o forma en que tiene lugar la acción.

他开心地跑向我。

Tā kāixīn de pǎo xiàng wǒ.

Él corrió felizmente hacia mí.

📌 Construcción con 被 (bèi) (Voz Pasiva)
La estructura '被' se utiliza para formar la voz pasiva en chino. Indica que el sujeto de la oración es el receptor de una acción en lugar de quien la realiza. La estructura general es 'Sujeto + 被 + (Agente) + Verbo + (Otros elementos)'. El agente (el que realiza la acción) puede omitirse si es desconocido, sin importancia o claro por el contexto, a menudo implicando una fuerza indeseable o externa.

我的书被朋友借走了。

Wǒ de shū bèi péngyou jiè zǒule.

Mi libro fue prestado por un amigo.

📌 莫 (mò) para prohibición
'莫' es una forma clásica o literaria de expresar prohibición, que significa 'no hagas' o 'no'. Funciona de manera similar a '别 (bié)' o '不要 (bú yào)', pero suele tener un tono más formal, poético o enfático, encontrándose a menudo en textos antiguos, poesía o canciones de estilo tradicional.

莫要辜负这大好时光。

Mò yào gūfù zhè dà hǎo shíguāng.

No desperdicies este hermoso tiempo.