Featured📅 7/1/2026👁️ 5 views

安静 Lyrics & Pinyin by 王嘉尔 | Learn Chinese

Behind the electrifying stage presence and seamless genre-bending from Got7 to his thriving solo career, Jackson Wang (王嘉尔) – the multifaceted Hong Kong artist, rapper, singer, and dancer – reveals a different facet of his celebrated charisma. He's an artist constantly bridging Mandopop, K-pop, and international music, but sometimes, even the most vibrant spirits seek solace.

Enter "安静" (An Jing). Meaning "Quiet," this poignant track offers a raw, introspective glimpse into a more vulnerable side of Wang. It's a perfect opportunity not just to connect with a powerful melody, but to immerse yourself in authentic Chinese expression and expand your vocabulary through truly heartfelt lyrics.

Quick Info

Song Name 安静 (An Jing)
Artist 王嘉尔
Original Singer Original
Release Year 2021
Duration 03:45

Interactive Lyrics

a
Ah
zhī
shèng
xià
gāng
qín
péi
tán
le
tiān
Only the piano conversed with me all day.
shuì
zháo
de
qín
ān
jìng
de
jiù
jiù
de
The sleeping cello, quiet and worn.
xiǎng
biǎo
xiàn
de
fēi
cháng
míng
bái
i believe you've made it abundantly clear.
dǒng
zhī
dào
méi
yǒu
shè
i understand, and i know you felt no sorrow in leaving.
qiān
zhe
de
shǒu
zǒu
guò
de
jiē
dào
The streets we once walked hand-in-hand.
shàng
yǎn
jīng
huái怀
niàn
céng
jīng
yōng
yǒu
de
yōng
bào
Closing my eyes, i yearn for the embraces we shared.
hèn
wàng
liǎo
de
wèi
dào
i hate myself for not forgetting your essence.
què
zhī
dào
néng
zài
kàn
jiàn
de
wēi
xiào
Yet i know i can never see your smile again.
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
y
o
u
'
l
l
b
e
f
e
e
l
i
n
g
b
e
t
t
e
r
n
o
w
g
i
r
l
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
understand you'll be feeling better now girl understand
y
o
u
'
l
l
b
e
l
o
o
k
i
n
g
b
e
t
t
e
r
n
o
w
you'll be looking better now
g
i
r
l
w
h
o
w
i
l
l
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
i
'
l
l
b
e
d
r
o
p
p
i
n
g
t
h
e
m
t
e
a
r
s
girl who will understand i'll be dropping them tears
w
h
o
w
i
l
l
e
v
e
n
c
a
r
e
who will even care
i
'
l
l
b
e
d
r
o
p
p
i
n
g
t
h
e
m
t
e
a
r
s
n
o
w
i'll be dropping them tears now
yào
shuō
duō
nán
kān
How much more pain must i voice?
gēn
běn
xiǎng
fēn
kāi
i truly do not wish to part.
wèi
shén
me
hái
yào
yòng
wēi
xiào
lái
dài
guò
Why must i still cover it with a smile?
méi
yǒu
zhè
zhǒng
tiān
fèn
i possess no such gift.
bāo
róng
jiē
shòu
yòng
dān
xīn
de
tài
To tolerate you and accept him, no need to worry too
duō
huì
zhí
hǎo
hǎo
guò
much, i will always fare well.
hái
ài
yuàn
ràng
zǒu
He loves you more than i, i am willing to let you go.
i
'
m
O
K
i
'
m
O
K
i'm OK, perhaps you might return.
i
'
m
a
w
a
y
i
n
t
h
e
s
i
l
e
n
c
e
i
'
m
a
w
i'm away in the silence, no matter how many years pass.
i
'
m
a
w
a
y
i
n
t
h
e
s
i
l
e
n
c
e
i
'
m
a
w
i'm away in the silence, no matter how many years pass.
hái
ài
yuàn
ràng
zǒu
He loves you more than i, i am willing to let you go.
i
'
m
a
w
a
y
i
'
m
a
w
a
y
i'm away, perhaps you might return.
i
'
m
a
w
a
y
i
n
t
h
e
s
i
l
e
n
c
e
i
'
m
a
w
i'm away in the silence, no matter how many years pass.
i
'
m
a
w
a
y
i
n
t
h
e
s
i
l
e
n
c
e
i
'
m
a
w
i'm away in the silence, no matter how many years pass.
a
Ah
a
Ah
zhī
shèng
xià
gāng
qín
péi
tán
le
tiān
Only the piano conversed with me all day.
shuì
zháo
de
qín
ān
jìng
de
jiù
jiù
de
The sleeping cello, quiet and worn.
xiǎng
biǎo
xiàn
de
fēi
cháng
míng
bái
i believe you've made it abundantly clear.
dǒng
zhī
dào
méi
yǒu
shè
i understand, and i know you felt no sorrow in leaving.
shuō
huì
nán
guò
xiāng
xìn
You say you'll be sad too, but i don't believe you.
měi
tiān
wǎn
shàng
diān
dǎo
jiù
kuài
Every night, a shift, i'm almost out of this act.
wàng
shì
zhēn
de
hái
yào
ài
i hope he truly loves you more than i do.
ài
ài
ài
ài
zhè
yàng
Loving you, loving you, loving you, loving you like this.
cái
huì
kāi
Only then will i compel myself to depart.
cái
huì
màn
màn
zǒu
kāi
Only then will i compel myself to slowly walk away.
cái
huì
màn
màn
fàng
kāi
Only then will i compel myself to slowly let go.
cái
huì
màn
màn
kāi
Only then will i compel myself to slowly leave.
kàn
shuō
duō
nán
kān
gēn
běn
xiǎng
fēn
kāi
See how hard it is for me to say? i truly don't want to part.
wèi
shén
me
hái
yào
yòng
wēi
xiào
lái
dài
guò
Why must you still make me gloss it over with a smile?
méi
yǒu
zhè
zhǒng
tiān
fèn
bāo
róng
jiē
shòu
i lack the grace to tolerate you and accept
yòng
dān
xīn
de
tài
duō
him, there's no need for much worry.
huì
zhí
hǎo
hǎo
guò
i will always fare well.
hái
ài
yuàn
ràng
zǒu
He loves you more than i, i am willing to let you go.
i
'
m
m
a
w
a
i
t
i
'
m
m
a
w
a
i
i
'
m
m
a
i'mma wait, perhaps you might return, i'mma
w
a
i
t
wait
néng
huì
Perhaps you might
xiǎng
ponder.
a
Ah

The Story Behind the Song

Wang Jiaer, a titan of global pop, perpetually in motion, often projects an exhilarating, unstoppable energy. Yet, beneath that dazzling veneer, "安静" (Anjing) unveils a profound sanctuary, a rare glimpse into the soul's hushed chambers.

This track isn't merely a song; it's a whispered confession, a poignant pursuit of stillness in a world that never sleeps. It resonates deeply with a universal human yearning: the silent quest for introspection and solace, a precious moment of quietude away from the relentless spotlight, inviting us to glimpse the tranquil depths of an artist's soul.

✨ Lyrical Highlights

我的世界开始下雪 你离去后一直下雪
Wǒ de shìjiè kāishǐ xià xuě nǐ lí qù hòu yīzhí xià xuě
My world started snowing, it's been snowing ever since you left.

This line beautifully uses the sustained metaphor of snow to represent a world frozen in perpetual sorrow and emotional coldness after a lover's departure. It conveys the quiet, unchanging desolation and the profound impact of loss, symbolizing a time stopped by grief. This imagery directly connects to the song's theme of "安静" as a state of internal barrenness and lingering sadness.

那些没说的话 像雪花一片片飘落
Nàxiē méi shuō de huà xiàng xuěhuā yī piàn piàn piāoluò
Those unspoken words fall like snowflakes, one by one.

This line poetically transforms unspoken feelings and regrets into delicate, silently falling snowflakes. It evokes a sense of fragility, quiet accumulation, and the gentle, almost imperceptible weight of unexpressed emotions. It deepens the theme of introspective silence, where uncommunicated thoughts gently settle, contributing to the quiet melancholy.

Key HSK Vocabulary

Word Pinyin Meaning HSK Action
安静 ān jìng quiet, peaceful HSK 2
包容 bāo róng pardon, forgive HSK 7
难堪 nán kān to be hard to bear HSK 7
忘不了 wàng bu liǎo cannot forget HSK 7
拥有 yōng yǒu own, have HSK 5
回头 huí tóu turn round, turn one's head HSK 5
舍不得 shě bu de grudge, hate to part with or use HSK 5
钢琴 gāng qín piano HSK 5
拥抱 yōng bào hug, embrace HSK 5
担心 dān xīn worry, anxious HSK 4
怀念 huái niàn think of, cherish the memory of HSK 4
微笑 wēi xiào smile HSK 4
好好 hǎo hǎo in perfectly good condition, when everything is all right HSK 3
根本 gēn běn base, root HSK 3
表现 biǎo xiàn show, express HSK 3
曾经 céng jīng once HSK 3
慢慢 màn màn slowly, leisurely HSK 3
希望 xī wàng hope, wish HSK 3
天份 tiān fèn portion, share HSK 2
接受 jiē shòu to accept, to agree HSK 2

Grammar Notes

📌 V + 着 (zhe)
The particle '着' (zhe) is placed after a verb to indicate that an action is ongoing or a state is continuous. It can also describe the manner in which an action is performed or the resulting state. In the lyrics, '牵着你的手' (qiān zhe nǐ de shǒu) implies the continuous action of holding hands, and '睡着的大提琴' (shuì zhe de dàtíqín) describes the ongoing state of the cello being 'asleep' (i.e., silent or inactive).

他笑着说谢谢。

Tā xiàozhe shuō xièxie.

He said thank you with a smile.

📌 A 比 B (还) + Adj/Verb
This structure is used to make comparisons between two entities (A and B). '比' (bǐ) means 'compared to' or 'than'. The adverb '还' (hái), meaning 'even', can be optionally added before the adjective or verb for emphasis, indicating that A is 'even more' of something than B.

她比我高。

Tā bǐ wǒ gāo.

She is taller than me.

📌 V + 不了 (bù liǎo)
When '不了' (bù liǎo) is placed after a verb, it indicates that an action cannot be completed or is impossible to achieve. This inability can be due to external circumstances, lack of capability, or simply being unable to stop an action. In the lyrics, '忘不了' (wàng bù liǎo) expresses the inability to forget.

这周末我来不了了。

Zhè zhōumò wǒ lái bù liǎo le.

I can't come this weekend anymore.

📌 用 A 来 B (yòng A lái B)
This structure translates to 'to use A to do B' or 'to do B by means of A'. '用' (yòng) means 'to use', and '来' (lái) here acts as a structural particle connecting the tool or method (A) to the action or purpose (B). It highlights the means by which an action is carried out.

我用电脑来工作。

Wǒ yòng diànnǎo lái gōngzuò.

I use a computer to work.

📌 不管... 都/也...
The structure '不管... 都/也...' means 'no matter (what/who/when/where/how)..., (still/also)...'. '不管' (bùguǎn) introduces a concessive clause, indicating that the following statement holds true regardless of the preceding condition. '都' (dōu) or '也' (yě) in the main clause reinforces this universality or consistency. In the lyrics, '不管几年后' implies 'no matter how many years later, I will still...' (e.g., 'i'm away in the silence').

不管下雨还是晴天,我都会去。

Bùguǎn xiàyǔ háishì qíngtiān, wǒ dōu huì qù.

No matter if it rains or is sunny, I will go.