Featured📅 7/7/2026👁️ 4 views

Eric Chou - 一樣美麗 Lyrics Pinyin & Learn Chinese

Interactive Lyrics

I
kàn
jiàn
zài
liú
lèi
See you in tears
kàn
jiàn
zài
něi
See you disheartened
kàn
jiàn
gǎn
shuì
See you dare not sleep
shì
jiè
zǒu
de
qiè
The world took all from you
liú
xià
xiāng
bàn
de
quē
Leaving a void by your side
què
jué
de
jué
Yet refused your refusal
suǒ
hēi
wàng
què
hài
guāng
Groping through darkness, longing yet fearing light
le
ràng
dài
qián
wǎng
You've lost your way, let me guide you forward
cóng
shì
dān
de
You are never alone
yǒng
yuǎn
dōu
bèi
ài
zhù
Forever loved
yǒng
yuǎn
dōu
shì
yàng
měi
Always just as beautiful
zhēng
zhā
shāng
hén
jiān
qiáng
de
rén
Struggling with scars, a strong soul
de
wēi
xiào
xiàng
tài
yáng
Your smile, like the sun
cóng
shì
dān
de
You are never alone
yǒng
yuǎn
dōu
bèi
ài
zhù
Forever loved
ràng
yǒng
héng
Remember, you make eternity unique
yuè
xīng
chén
yīn
càn
làn
Sun, moon, and stars, radiant because of you
shì
ràng
ài
yǒng
yuǎn
dōu
cún
zài
It is you who makes love forever exist
yǒu
There are
fān
guò
de
gāo
qiáng
High walls you cannot climb
cǎi
shàng
de
jiān
bǎng
Step onto my shoulders
tiān
kōng
děng
zhù
áo
xiáng
The sky awaits your soaring
xuǎn
bēi
shāng
You cannot choose sorrow
què
néng
xuǎn
xìn
yǎng
But you can choose faith
ài
shì
mén
de
liàng
Love is our strength
huí
tóu
tiào
wàng
yǒng
gǎn
de
lèi
guāng
Look back and see your brave tears glisten
huāng
shā
cóng
yōng
yǒu
hǎi
yáng
The barren desert, from now on, holds an ocean
cóng
shì
dān
de
You are never alone
yǒng
yuǎn
dōu
bèi
ài
zhù
Forever loved
yǒng
yuǎn
dōu
shì
yàng
měi
Always just as beautiful
zhēng
zhā
shāng
hén
jiān
qiáng
de
rén
Struggling with scars, a strong soul
de
wēi
xiào
xiàng
tài
yáng
Your smile, like the sun
cóng
shì
dān
de
You are never alone
yǒng
yuǎn
dōu
bèi
ài
zhù
Forever loved
ràng
yǒng
héng
Remember, you make eternity unique
yuè
xīng
chén
yīn
càn
làn
Sun, moon, and stars, radiant because of you
shì
ràng
ài
yǒng
yuǎn
dōu
cún
zài
It is you who makes love forever exist
cóng
shì
dān
de
You are never alone
yǒng
yuǎn
dōu
bèi
ài
zhù
Forever loved
yǒng
yuǎn
dōu
shì
yàng
měi
Always just as beautiful
de
shàn
liáng
sàn
guāng
máng
Your kindness radiates light
ràng
hēi
dǒng
pàn
wàng
You teach the dark night hope
cóng
shì
dān
de
You are never alone
yǒng
yuǎn
dōu
bèi
ài
zhù
Forever loved
ràng
yǒng
héng
Remember, you make eternity unique
yuè
xīng
chén
yīn
càn
làn
Sun, moon, and stars, radiant because of you
shì
ràng
ài
yǒng
yuǎn
dōu
cún
zài
It is you who makes love forever exist

What makes a melody truly resonate, echoing the deepest parts of our shared human experience? For Eric Chou (周興哲), the acclaimed Taiwanese singer-songwriter often dubbed the "King of Mandopop Ballads," it's his masterful talent for weaving heartfelt compositions with soulful vocals that connect with audiences across Asia. While he rose to fame with his debut hit "The Distance of Love," Chou continues to move hearts with tracks like "一樣美麗" (Yīyàng Měilì), meaning "Equally Beautiful," a profoundly touching exploration of inherent worth and the beauty found in every individual. Prepare to be swept away by not just a powerful message of self-acceptance, but also an engaging way to unlock the beauty of the Chinese language through one of Mandopop's most cherished voices.

Quick Info

Song Name 一樣美麗 (Equally Beautiful)
Artist Eric Chou
Original Singer Jolin Tsai
Release Year 2021
Duration 03:38

The Story Behind the Song

The echo of "一樣美麗" first resonated as a defiant anthem from Mandopop queen Jolin Tsai in 2005, a powerful declaration of inherent worth that captured a generation. Years later, Eric Chou breathed new life into this beloved track, weaving his signature soulful introspection into its fabric. His 2021 rendition transforms the empowering roar into a tender, yet equally resolute, affirmation.

It’s a profound meditation on the enduring splendor found within, regardless of the trials faced or external gaze. Chou’s interpretation, with its poignant vocal delivery, gently reminds us that true beauty isn't fleeting or conditional; it simply is, an unwavering light that remains "equally beautiful" through every shade of life.

✨ Lyrical Highlights

最自然的樣子 最美的你
Zuì zìrán de yàngzi zuì měi de nǐ
The most natural appearance, the most beautiful you.

This line beautifully uses parallel structure to equate authenticity with ultimate beauty. It suggests that true splendor is found not in artifice but in embracing one's unadorned self. This directly conveys the song's central theme of self-acceptance and inner confidence.

最珍貴的單純 是你的氣質
Zuì zhēnguì de dānchún shì nǐ de qìzhí
The most precious simplicity is your temperament.

This line is poetic in elevating "simplicity" to a "precious" inner quality, directly linking it to one's "temperament." It implies that genuine charm and allure stem from an unassuming and uncorrupted spirit. This reinforces the song's message that true beauty lies in one's intrinsic character, not external perfection.

Key HSK Vocabulary

Word Pinyin Meaning HSK Action
摸索 mō suo grope, fumble HSK 7
光芒 guāng máng shine, radiance HSK 7
肩膀 jiān bǎng shoulder HSK 7
信仰 xìn yǎng belief, religion HSK 6
拿走 ná zǒu to take away HSK 6
海洋 hǎi yáng sea, ocean HSK 6
盼望 pàn wàng hope for, long for HSK 6
渴望 kě wàng asprire, for HSK 5
沙漠 shā mò desert HSK 5
微笑 wēi xiào smile HSK 4
勇敢 yǒng gǎn brave, valiant HSK 4
善良 shàn liáng kind-hearted, good and honest HSK 4
天空 tiān kōng the sky, the heavens HSK 3
存在 cún zài exist, be HSK 3
害怕 hài pà to be scared, to be afraid HSK 3
前往 qián wǎng go to, leave for HSK 3
力量 lì liang physical strength, spiritual strength HSK 3
留下 liú xià leave, pronounced [liú xia] in Taiwan HSK 2
相伴 xiāng bàn to accompany sb, to accompany each other
黑夜 hēi yè night

Grammar Notes

📌 看見...在VP
This pattern is used to describe observing someone in the process of doing something. '看見' means 'to see,' followed by the person (object) being observed, and then '在 + Verb Phrase' indicates an ongoing action. It emphasizes the direct observation of a continuous activity.

我看見她在寫字。

Wǒ kànjiàn tā zài xiězì.

I saw her writing.

📌 被 (bèi) + Verb (+ 著)
'被' is a crucial marker for the passive voice in Chinese, indicating that the subject of the sentence is the receiver of the action. The agent performing the action can be included after '被' (e.g., 被人愛著 - being loved by people) or omitted. When combined with '著' (zhe), as seen in '被愛著,' it emphasizes a continuous state or an ongoing process of being subjected to the action.

我的手機被偷走了。

Wǒ de shǒujī bèi tōuzǒu le.

My phone was stolen.

📌 讓 (ràng) + Object + Verb/Adjective
The verb '讓' functions as a causative verb, meaning 'to let,' 'to make,' or 'to allow' someone or something to do something or become a certain way. It introduces a result or an action caused by the subject, often implying permission, command, or enabling.

媽媽讓孩子們玩遊戲。

Māmā ràng háizimen wán yóuxì.

Mom let the children play games.

📌 V + 不 + Resultative Complement
This pattern consists of a verb followed by '不' and a resultative complement (e.g., 完, 懂, 動, 走, 過). It expresses that an action cannot achieve a particular result or is impossible to complete. The complement specifies the outcome or direction that is unattainable. For example, '翻不過' means 'cannot turn/climb over.'

這件衣服我穿不下。

Zhè jiàn yīfu wǒ chuān bú xià.

I can't fit into this piece of clothing.