Ready to explore the emotional depths of Mandarin music while effortlessly boosting your language skills? Look no further than Jacky Cheung's iconic ballad, '吻别' (Wěn bié), universally cherished as 'Goodbye Kiss.' This timeless masterpiece, from one of Hong Kong's legendary 'Four Heavenly Kings,' isn't just a global hit; its poignant lyrics and accessible vocabulary make it an unparalleled tool for anyone looking to learn Chinese. Let the haunting melody and powerful storytelling of '吻别' immerse you in authentic Chinese culture and make your Mandarin learning journey unforgettable!
Quick Info
| Song Name | 吻别 (Goodbye Kiss - Wěn bié) |
| Original Singer | Jacky Cheung |
| Release Year | 1993 |
| Duration | 04:39 |
Interactive Lyrics
The Story Behind the Song
Jacky Cheung's 1993 masterpiece, "吻别" (Goodbye Kiss), isn't just a song; it's a monument in Mandopop history. Composed by Samuel Chou with lyrics by Gene Yao, it swept across Asia, catapulting Cheung into unparalleled superstardom. At its heart lies the universal, poignant agony of a bittersweet farewell, a moment suspended between love's lingering warmth and the cold certainty of an impending separation, a theme that has resonated across generations.
The melancholic melody cradles lyrics that articulate the unspoken sorrow of a final embrace, a desperate attempt to etch a loved one's memory before they vanish. It’s a tearful goodbye, a silent promise, and a memory etched forever. Its enduring power lies in its raw, relatable depiction of heartbreak, resonating deeply within Chinese culture's emphasis on emotional depth and interpersonal connection, making it the definitive anthem for countless lost loves and an eternal soundtrack to the pain of parting.
✨ Lyrical Highlights
我和你吻别在无人的街
Wǒ hé nǐ wěn bié zài wú rén de jiē
You and I kiss goodbye on a deserted street.This line paints a vivid, melancholic picture of a final, private farewell. The "deserted street" emphasizes the profound loneliness and isolation surrounding the lovers' ultimate separation, making their goodbye feel both intimate and universally sorrowful. It is an iconic image that encapsulates the song's core theme of painful parting.
我的心等著迎接傷悲
Wǒ de xīn děng zhe yíng jiē shāng bēi
My heart is waiting to welcome sorrow.This beautifully poetic line personifies the heart, depicting a state of resigned acceptance rather than resistance to inevitable pain. It powerfully conveys the depth of heartbreak, where sorrow is not a surprise but an expected, unwelcome guest, underscoring the song's theme of profound, lingering grief.
Key HSK Vocabulary
| Word | Pinyin | Meaning | HSK | Action |
|---|---|---|---|---|
| 吻别 | wěn bié | kiss sb. goodbye, to kiss goodbye | ||
| 喜悦 | xǐ yuè | happy, joyful | HSK 7 | |
| 思念 | sī niàn | miss, think of | HSK 7 | |
| 转眼 | zhuǎn yǎn | in a flash, in an instant | HSK 7 | |
| 陌生 | mò shēng | strange, unfamiliar | HSK 7 | |
| 往事 | wǎng shì | past events, the past | HSK 7 | |
| 彼此 | bǐ cǐ | each other, one another | HSK 5 | |
| 拒绝 | jù jué | refuse, reject | HSK 5 | |
| 悲剧 | bēi jù | tragedy, tragic drama | HSK 5 | |
| 无法 | wú fǎ | unable, incapable | HSK 4 | |
| 里面 | lǐ miàn | inside, interior | HSK 3 | |
| 仍然 | réng rán | still, yet | HSK 3 | |
| 温暖 | wēn nuǎn | warm, kind | HSK 3 | |
| 眼前 | yǎn qián | before one's eyes, now | HSK 3 | |
| 我的世界 | Wǒ de Shì jiè | world, the sum of nature and human society | HSK 3 | |
| 从前 | cóng qián | before, formerly | HSK 3 | |
| 的话 | de huà | if, in case | HSK 2 | |
| 可能 | kě néng | possibility | HSK 2 | |
| 发现 | fā xiàn | find, discover | HSK 2 | |
| 已经 | yǐ jīng | already | HSK 2 |
Grammar Notes
你越努力,就会越成功。
Nǐ yuè nǔlì, jiù huì yuè chénggōng.
The harder you work, the more successful you will be.
他跑得很快。
Tā pǎo de hěn kuài.
He runs very fast.
他太累了,连饭都没吃就睡着了。
Tā tài lèi le, lián fàn dōu méi chī jiù shuìzháo le.
He was so tired that he fell asleep without even eating.
这么短的时间内,我不可能完成这项任务。
Zhème duǎn de shíjiān nèi, wǒ bù kěnéng wánchéng zhè xiàng rènwu.
Within such a short time, it's impossible for me to complete this task.