Featured📅 7/5/2026👁️ 2 views

阿嬤的話 Lyrics, Pinyin & English | Learn Chinese

Interactive Lyrics

ā
de
huà
xiāo
huáng
Grandma's Words - Ricky Hsiao
xiāo
huáng
Lyrics and Music by Ricky Hsiao
zài
xiǎo
shí
hòu
ā
duì
zuì
When I was young, my grandma treated me best
zuì
hǎo
de
dōng
西
dōu
huì
liú
gěi
Always saving the best things for me
cháng
cháng
dài
yòu
zhì
yuán
kàn
rén
wán
shuǎ
She often took me to kindergarten to watch others play
kàn
rén
zài
bàn
jiā
jiā
jiǔ
kàn
rén
zài
wán
zhuō
Watching them play house, watching them play hide-and-seek
cháng
cháng
gēn
mén
shuō
yào
mén
hǎo
hǎo
She often told us to study hard
yào
cháng
hòu
xiàng
ba
yàng
láng
bèi
Not to grow up struggling like Dad
zài
shí
hòu
dōu
tīng
Back then, I didn't understand at all
ā
dào
zài
shuō
shén
Grandma, what exactly were you saying?
cháng
zhī
hòu
cái
dǒng
ā
de
huà
huì
yǒng
yuǎn
yǒng
yuǎn
fàng
zài
xīn
Only after growing up did I understand Grandma's words, I will forever and always keep them in my heart
xiǎng
dào
yi
de
guò
cháng
cháng
ràng
rén
hěn
nán
Recalling the past, step by step, it's always hard to forget
shí
jiàn
fēn
miǎo
de
guò
zài
de
xīn
cháng
cháng
huì
xiǎng
Minutes and seconds pass by, yet in my heart, I often recall her
ā
xiàn
zài
zài
zài
jiào
shì
fǒu
yǒu
tīng
Grandma, where are you now? When I call, do you hear me?
de
rèn
zhēn
de
chéng
gōng
shì
fǒu
yǒu
kàn
dào
Do you see my earnest efforts and my success?
zài
jiào
zhī
bu
zhī
dào
I'm calling you, do you know?
ā
xiàn
zài
guò
hǎo
?
?
shì
fǒu
yǒu
rén
zài
zhào
?
Grandma, are you doing well now? Is someone taking care of you?
wàng
xià
bèi
huán
huì
lái
ràng
nǎi
téng
ài
zuò
nǎi
yǒng
yuǎn
de
sūn
I hope in the next life, I will still come to be cherished by you, to be your eternal grandchild
zài
jiào
shēng
ā
Calling you 'Grandma' once more
xiǎng
dào
yi
de
guò
cháng
cháng
ràng
rén
hěn
nán
Recalling the past, step by step, it's always hard to forget
shí
jiàn
fēn
miǎo
de
guò
zài
de
xīn
cháng
cháng
huì
xiǎng
Minutes and seconds pass by, yet in my heart, I often recall her
ā
xiàn
zài
zài
zài
jiào
shì
fǒu
yǒu
tīng
Grandma, where are you now? When I call, do you hear me?
de
rèn
zhēn
de
chéng
gōng
shì
fǒu
yǒu
kàn
dào
Do you see my earnest efforts and my success?
zài
jiào
zhī
bu
zhī
dào
I'm calling you, do you know?
ā
xiàn
zài
guò
hǎo
?
?
shì
fǒu
yǒu
rén
zài
zhào
?
Grandma, are you doing well now? Is someone taking care of you?
wàng
xià
bèi
huán
huì
lái
ràng
nǎi
téng
ài
zuò
nǎi
yǒng
yuǎn
de
sūn
I hope in the next life, I will still come to be cherished by you, to be your eternal grandchild
zài
jiào
shēng
ā
Calling you 'Grandma' once more

Close your eyes for a moment and try to recall the exact warmth of your grandmother’s hand, or the comforting cadence of her voice. For Ricky Hsiao (蕭煌奇), a blind Taiwanese singer-songwriter who has spent his life navigating the world through sound, memories of his late grandmother are etched not in photographs, but in the soaring, soulful melodies of his iconic masterpiece, "阿嬤的話" (Grandma's Words). Sung in Taiwanese Hokkien—the dialect of raw, ancestral emotion—this deeply moving ballad is a heartbreakingly beautiful tribute to unconditional love, longing, and the universal regret of realizing a loved one's worth only after they are gone.

As a multi-time Golden Melody Award winner and one of the most prominent, inspiring figures in the Mandopop industry, Hsiao is celebrated for his powerful vocals and his ability to compose songs that touch the very depths of the human spirit. Exploring "阿嬤的話" offers more than just a standard vocabulary lesson; it provides an emotionally charged, poetic gateway into the cultural soul of Taiwan. By learning the lyrics to this timeless classic, you won't just improve your comprehension of Mandarin and Taiwanese Hokkien—you will connect with a profound piece of musical art that transcends language barriers entirely.

Quick Info

Song Name 阿嬤的話 (Grandma's Words)
Artist Ricky Hsiao
Original Singer Original
Release Year 2004
Duration 04:48

The Story Behind the Song

"阿嬤的話" pours forth as Ricky Hsiao's raw, heart-rending lament, a soul laid bare for the matriarch who was his world. This profound Taiwanese Hokkien ballad echoes with immeasurable gratitude and the unbearable sorrow for his grandmother, his unwavering beacon through the darkness of visual impairment. She was the quiet strength, the boundless love that anchored his childhood, shaping his very foundation.

The true heartbreak resonates in the song's aching core: a poignant testament to a dream realized, yet tragically unshared. Hsiao's global success, a testament to her steadfast belief, arrived just as her guiding light faded. "Grandma's Words" isn't merely a tribute; it's a silent, tearful promise whispered across the veil, a son's eternal thanks for a love that shaped his destiny, now echoing into an empty space.

✨ Lyrical Highlights

我會記得阿嬤的話 永遠攏毋驚惶
Wǒ huì jìdé ā-má ê ōe, éng-oán lǒng m̄ kiaⁿ-hiâⁿ
I will remember Grandma's words, forever fearless.

This line beautifully encapsulates the enduring power of a grandmother's wisdom and love. Her guidance becomes a wellspring of courage, allowing the grandson to face life's challenges without fear, demonstrating her lasting impact. It highlights the profound comfort and strength derived from her legacy.

今嘛我已經大漢 阿嬤你甘有看
Kim-má wǒ yǐjīng tōa-hàn, ā-má lí kam ū kòaⁿ
Now I've grown up, Grandma, do you see?

This incredibly poignant rhetorical question, particularly from a blind singer, adds layers of emotional depth. It expresses a universal yearning for a loved one to witness one's growth and achievements, connecting to themes of filial piety, longing, and the bittersweet passage of time. The phrase "do you see" resonates with both physical absence and a desire for spiritual acknowledgment.

Key HSK Vocabulary

Word Pinyin Meaning HSK Action
捉迷藏 zhuō mí cáng hide-and-seek, blindman's buff HSK 7
幼稚 yòu zhì young, puerile HSK 7
玩耍 wán shuǎ play, have fun HSK 7
是否 shì fǒu if, whether HSK 4
到底 dào dǐ on earth , after all HSK 3
希望 xī wàng hope, wish HSK 3
成功 Chéng gōng succeed HSK 3
好好 hǎo hǎo in perfectly good condition, when everything is all right HSK 3
有人 yǒu rén anyone, occupied HSK 2
想到 xiǎng dào think of, call to mind HSK 2
想起 xiǎng qǐ recall, remember HSK 2
最好 zuì hǎo best, first-rate HSK 1
常常 cháng cháng frequently, often HSK 1
看到 kàn dào see, catch sight of HSK 1
知道 zhī dào know, realize HSK 1
我去 wǒ qù what the ...!, oh my god!
扮家家酒 bàn jiā jiā jiǔ to play house
爸爸 bà ba father, dad

Grammar Notes

📌 在……(的)時候
This structure is used to indicate the time when an action takes place or a state exists, translating to 'when...' or 'during...' in English. '在' (zài) can sometimes be omitted.

在我小時候,我很喜歡唱歌。

zài wǒ xiǎo shíhou, wǒ hěn xǐhuan chànggē.

When I was young, I liked singing very much.

📌 把字句 (把-construction)
The '把' (bǎ) construction is used to focus on the disposal of or impact on a specific object. It moves the direct object before the verb to show how it is dealt with or changed.

請把這本書交給老師。

qǐng bǎ zhè běn shū jiāogěi lǎoshī.

Please hand this book to the teacher.

📌 ……之後,才……
This pattern expresses 'only after [Action A] happens, then [Action B / realization] occurs'. '才' (cái) emphasizes that the event or understanding happened later than expected or required certain conditions.

他回家之後,才發現鑰匙不見了。

tā huíjiā zhīhòu, cái fāxiàn yàoshi bùjiàn le.

Only after he got home did he realize his keys were gone.

📌 是否……
'是否' (shìfǒu) is a formal word meaning 'whether or not' or 'is it or not'. It is used to form yes-or-no questions or to express uncertainty in a clause.

我想知道你明天是否會來上班。

wǒ xiǎng zhīdào nǐ míngtiān shìfǒu huì lái shàngbān.

I want to know whether you will come to work tomorrow.